Rozmowy, które miał król Salomon mądry z Marchołtem
• z Koszyczek Jan •
• Kraków • 1521 •
Proweniencja postaci Marchołta
Marchołt różni się od Ezopa wiekiem – jest od niego nieco młodszy. Imię bohatera Rozmów wywodzi się z dwóch źródeł – Biblii i
Talmudu. Jako plebejusz wiódł cudowny spór z mądrym królem Salomonem. Z czasem dialog o poważnej formie uległ
przekształceniu w „traktat humorystyczno–parodystyczny i pod taką postacią znany był w wieku XII” (J. Ziomek). Wielokrotnie
literatura popularna nurtu plebejskiego pokazywała Marchołta jako kpiarza i żartownisia drwiącego z wszelkich zasad i norm
uznawanych przez społeczność za obowiązujące. W końcu „Marchołty” doczekały się druku, a najbardziej popularna wersja z
1514 roku posłużyła polskiemu autorowi za podstawę przeróbki.
Rozmowy to bardzo swawolna opowieść o figlach płatanych mądremu biblijnemu władcy Jerozolimy przez chytrego plebejusza o
chłopskim rodowodzie. Marchołtowi wielokrotnie udawało się oszukać króla Salomona o przydomku „mądry", a to dzięki
umiejętności dosłownego traktowania Salomonowych rozkazów. Do powiastki tej wkradły się zagadki i historie o różnej genealogii,
dowcipne dialogi oparte na kalamburach słownych: np. Marchołt, skazany przez wyprowadzonego z równowagi Salomona na
szubienicę, wykpiwa się od śmierci, gdyż nie może zdecydować się na wybór odpowiedniego drzewa. To jeden z niezwykłych
przykładów obrazujących Marchołtowe dowcipy.
Problematyka
Istotą postawy Marchołta jest dyrektywa życia – utrzymanie stanu równowagi pomiędzy prawdą a kpiną, wzniosłością a
wulgarnością, w końcu między sacrum i profanum. Zachwycająca w tej mierze jest genealogia Marchołtowego rodu, będąca
trawestacją Pisma Świętego.
„... Ja jestem ze dwunaście rodzajów chłopskich;
Chłoptas porodził Gruczoła, Gruczoł porodził Rudka,
Rudek porodził Rzygulca, a Rzygulec porodził Kudmieja...
... Opiołka porodził Warchoła,
a Warchoł porodził Marchołta,
a ja jestem Marchołt... ”
Przesłanie wynikające z utworu może być jedno – rubaszność wtórować musi powadze w codziennym istnieniu. Znać to w
późniejszym określeniu przez Marchołta genealogii jego żony, pochodzącej „ze dwunaście rodzajów kurewskich”.
Trawestacja Pisma Świętego, zastosowana przez Jana z Koszyczek w Rozmowach, ujawniała parodystyczny i sarkastyczny
stosunek autora do otaczającej rzeczywistości. W konstrukcji przedstawionego świata twórca Marchołta zbliżył się do poetyki
Biernata z Lublina wyrażonej w Żywocie Ezopa Fryga. Najważniejszymi pierwiastkami były, z punktu widzenia poetyki Rozmów,
akcenty onomastyczne w wymiarze polonizacyjnym. W tym momencie Jan z Koszyczek ujawnił zręczność poetyckiego pióra,
umiejętność humorystycznego budowania polskich imion - wobec nikłej pomysłowości onomastycznej łacińskiego oryginału.
Postawa Marchołta – od wzniosłości i patosu, aż po ironię i kpinę – mówiła o renesansowych cechach osobowości bohatera.
Marchołt poszukiwał sensu istnienia w wymiarze świata realnego poprzez zachowanie równowagi ducha, mimo niesprzyjających
okoliczności zewnętrznych.
Adam Mickiewicz "Dziady część III"
Mit grecki - pojęcie i podział
Biblia
Literatura parenetyczna; ideał rycerza i władcy, ascety - świętego, oraz kochanka
Quo Vadis
"Treny" J. Kochanowskiego
Topos śmierci w kulturze i sztuce średniowiecza
Adam Mickiewicz „Dziady” cz. II, IV, I
Henryk Sienkiewicz „Potop”
„Pan Tadeusz” czyli Ostatni zajazd na Litwie...
Molier "Świętoszek" - charakterystyka Tartuffe'a
Barok - literackie i ideowe wyznanie epoki
Barok - charakterystyka epoki.
Filozofia starożytnej Grecji i Rzymu
Filozofowie greccy.
Wybrane mity greckie, ich sens oraz ponadczasowy charakter
Wizja Boga, świata i człowieka...
"Świętoszek” Molier’a – charakterystyka postaci
Porównaj dwie wybrane relacje literackie z życia w obozach
Stanisław Wyspiański “Wesele”